Перевод "через некоторое время" на английский
Произношение через некоторое время
через некоторое время – 30 результатов перевода
Коммандер мы задали вашу автоматическую скорость
Капитан, через некоторое время Коммандер будет готов к свободному падению Вместе с экипажем и оборудованием
Мы находимся в полутора часах полета от места И входа в поле гравитации Которое задаст им новое направление,
Commander we have set your speed on automatic.
Captain, in a little while the Commander will be ready for the free fall with full complement and fully loaded.
They are now one-half hour from rendezvous and running into a gravity pull that is taking them through a new heading.
Скопировать
Он проводит с ней ночь, а на следующее утро он доставляет ее на берег.
Через некоторое время он замечает, что не может больше есть рыбу.
- Ты идиот, не можешь быть внимательнее?
He sleeps with her, and the next morning she takes him ashore.
But after a while, he couldn't eat fish anymore -
- Watch it, idiot! - Leave me alone.
Скопировать
Послушай... можно я подъеду к тебе?
Да, через некоторое время.
Отлично.
You can listen I'll be there for you?
Yes, after a while.
Excellent.
Скопировать
Мэри, мы начинаем заседание.
Через некоторое время и меня будет информация... о нашей экскурсионной ночной прогулке по кварталу, где
Но, вначале хотелось бы заслушать нашего нового вице-президента, Мэри Ричардс.
"Use it and the money in here to buy something for yourself, not me.
"I'm sorry I couldn't see you, but you know we'd end up yelling. Love, Guess Who."
Oh, that Rhoda, she's always clowning. Not every mother has a daughter like that. I wish I could see the daughter I got like that.
Скопировать
Честно говоря, я ожидал всеобщее дезертирство в решающий момент.
Через некоторое время, не увидев признаков возвращения каннибалов, я решил отдохнуть, и начал думать
Белый человек был преданным и надежным.
Honestly, I expected a general desertion in that decisive time.
However, after some time without any sign of cannibals' canoe I got relax and I started to think in my trip to the continent where, as Friday's father said I will be welcome in his country.
The white man probed me to be loyal and dependable.
Скопировать
Она играет свою самую большую роль, в которой якобы теряет память.
Через некоторое время она будет вылечена.
И никто не осмелится бросить вызов ей.
She begins her greatest role--- her loss of memory
In a little while she'll be cured
Nobody will have the courage to challenge her. End of story
Скопировать
Потерянный Адамс.
Через некоторое время, в 1874 году его назвали "Золото МакКенны".
Спокойно, приятель.
"The Lost Adams."
And then for a while there back in 1874, they called it "Mackenna's Gold."
Take it easy, old man.
Скопировать
Это все?
Через некоторое время Поль попросил Монику поменяться со мной местами.
Она целовала мой лобок, а я помогала Полю трахать ее сзади.
Is that all?
After a while, Paul asked Monique to change places with me
She kissed my bush while I helped Paul fuck her from behind
Скопировать
Мы едем туда вместе.
Обычно имя приходят через некоторое время.
Как моё.
We are going in there together.
Normally the names don't come through for some time.
Well mine did.
Скопировать
Потом у меня кончились деньги, и мне пришлось устроиться испытателем реактивных самолётов.
И через некоторое время мне стало скучно на земле.
Я имею в виду, что невозможно всё время довольствоваться одним и тем же.
Then I ran out of cash and had to take a job testing jets.
After a while it got so that I needed a little more action on the ground.
I mean, you can't stay with the same high forever.
Скопировать
Ага, я слышал о них.
Через некоторое время я сделаю так, что они станут твоей неотъемлемой частью.
Ты сделал это снова.
Yeah, I've heard of them.
Good. 'Cause by the time I'm done with you you'll have some of your very own.
You're doing it again.
Скопировать
- Как ни странно, да.
Либо через некоторое время вы теряли сознание и наблюдали видения.
В обоих случаях результат был совершенно одинаковым.
- Oddly enough, yes.
Or after a while, you passed out and had a vision.
Either way, the result was pretty much the same.
Скопировать
Выведите на экран.
Это появилось на экранах через некоторое время после нашего отлета.
Думаю, он направляется с Эпсилона 3.
Put it on- screen.
It appeared on the screen shortly after we left.
I believe it came from Epsilon 3.
Скопировать
Я постарался объяснить им, в чем они ошибались.
Они очнутся через некоторое время.
Многие наши записи были потеряны во время последней Великой Войны тысячу лет назад но некоторые сохранились в архивах Серого Совета.
I managed to explain matters to them.
They will recover, in time.
Many of our records were lost during the last Great War 1000 years ago but some were kept in the archives of the Grey Council.
Скопировать
Послушай.
Я вернусь через некоторое время.
Баффи...
I'll tell you what.
I'll be back in a little while.
Buffy...
Скопировать
Не было глубины.
Через некоторое время я просто решила забыть об этом.
А потом появился Маркус.
No depth.
After a while, I just... decided to forget about it.
And here was Marcus.
Скопировать
И тогда мой отец сказал, что моя мама ушла.
Через некоторое время я узнала, что она покончила с собой.
Она пришла и смотрела, как я играю, чтобы у нее было одно это прекрасное воспоминание, которое она сможет взять на небеса.
And then my father told me that my mother had gone away.
It wasn't until later that I found out that she took her own life.
That she had come down to watch me play... so that she could have one perfect memory to take with her into heaven.
Скопировать
Господа, меня зовут Доктор Зло. "Секретный конференц-зал ООН."
Через некоторое время вы заметите... что Головкистанская боеголовка пропала.
Если вы хотите вернуть её себе, вы заплатите мне... Один миллион долларов! Извините.
Gentlemen, my name is Dr. Evil.
In a while you'll notice... the Kreplachistani warhead has gone missing.
If you want it back, you're going to have to pay me... one million dollars! Sorry.
Скопировать
И я поняла, насколько ты действительно любишь этот спорт, он помогает тебе оставаться самим собой, Стив.
Через некоторое время При вернулся.
В свой выпускной год он был в отличной форме.
That's really what you love. That's really who you are, Steve.
Well, it took a while, but pre bounced back.
Hell, he had a great senior year.
Скопировать
Господин Твидл, в некотором роде, недоступен в данный момент.
Между прочим, через некоторое время, когда мы закончим обрабатывать его рыхлое, розовое тельце,.. оно
Ну, покричи же для людей, Стэнли.
You see, it's like this. Mr Tweedle is, er, somewhat indisposed..
In fact, by the time we are done with his puffy pink body, it will be a lot more puffy and a lot less pink
Squeal for the people.
Скопировать
Письма от него несколько лет не приходили.
Через некоторое время он вернулся и открыл свой бизнес здесь рядом, в столице.
Несколько лет спустя, он овдовел и вернулся в жизнь моей тёти.
The letters stopped, and she had some difficult years.
After some time, the man came back, and set up his business near here, in the capital.
A few years later, he was widowed, and came back into my aunt's life.
Скопировать
Поезд в ту сторону недавно прошел.
Поезд обратно будет через некоторое время.
Смотри отсюда налево.
The up-train already went.
The down-train won't come for a while yet.
You watch the left from there.
Скопировать
И кто знает?
Через некоторое время, и с правильной энергией...
Я думаю, что я могу уговорить ее повалятся с лесбиянкой...
And who knows?
With a little time, the right energy...
I think I could talk her into some hot lesbo action.
Скопировать
- Ох, да? Это не настоящее чтение.
Нет, это только притворство... но, через некоторое время, притворство станет реальностью.
Понятно.
That's not really reading.
No, it's only pretending... but after a while, the pretence becomes a reality.
I see.
Скопировать
Уже отлично.
У меня будут 4 камня через некоторое время... но это было не легко.
Моя цена утроилась.
Just fine.
I'll have the four stones you asked for any time now... but it wasn't easy.
My costs have tripled.
Скопировать
Но ей было отказано в подорожной.
Через некоторое время жизнь ее изменилась.
Она вышла замуж за Маккрекена и уехала с ним в Америку.
He was denied permission crossing Russia.
Then his life changed.
She married McCracken and went with him to America.
Скопировать
Были разногласия.
Вы были друг другу как кость в горле, но, через некоторое время, я имел честь и удовольствие наблюдать
Стоит выпить!
There was discord.
You were all at each others' throats, but over time, I've had the pleasure and pride of watching this crew learn to work together as colleagues, even friends.
Here, here.
Скопировать
Она пожирает их.
Они хотят, чтобы их правильно воспринимали люди, находящиеся под их командованием, но через некоторое
Ворчливыми?
It consumed them.
They wanted to do right by the men and women under their command, but after a while they became more and more isolated, unapproachable, downright unsociable.
Cranky?
Скопировать
Снимки, вот все что ты видишь.
Ну, через некоторое время об отсутствии окон не задумываешься.
Я здесь уже шесть лет работаю охранником.
Still, what you see these days.
Well, I don't mind the no windows after a while.
I been here six years workin'security.
Скопировать
Иногда думаешь - если никто не играет по правилам, почему мы должны?
Через некоторое время понимаешь опять, поверьте.
Все-таки...
Sometimes it's like no one else is playing by the rules, so why should we?
It does take it out of you after a while, believe me.
Even so...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов через некоторое время?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы через некоторое время для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
